[GH-ISSUE #4993] Should we rename zh to zh-CN and add zh-TW for Traditional Chinese support? #3090

Open
opened 2026-02-26 07:37:48 +03:00 by kerem · 0 comments
Owner

Originally created by @ko1596 on GitHub (Nov 26, 2025).
Original GitHub issue: https://github.com/NginxProxyManager/nginx-proxy-manager/issues/4993

Is your feature request related to a problem? Please describe.

I would like to contribute Traditional Chinese (zh-TW) translation to this project. However, I noticed that the current Chinese translation uses zh as the language code in the file structure, while lang-list.json uses locale-zh-CN.

Describe the solution you'd like

To better follow language standards and avoid confusion, I suggest:

  1. Rename existing files:

    • zh.jsonzh-CN.json
    • HelpDoc/zh/HelpDoc/zh-CN/
    • Update lang-list.json: "locale-zh-CN": { "defaultMessage": "简体中文" }
  2. Add new Traditional Chinese translation:

    • Create zh-TW.json
    • Create HelpDoc/zh-TW/ folder with translated documentation
    • Add to lang-list.json: "locale-zh-TW": { "defaultMessage": "繁體中文" }

Describe alternatives you've considered

Keep the existing zh folder structure and only add zh-TW files, but this would be inconsistent with the naming in lang-list.json which already uses locale-zh-CN.

Additional context

  • Current file structure uses zh but lang-list.json already defines locale-zh-CN
  • Other languages follow the pattern of language-COUNTRY code (e.g., en-US, ja-JP, ko-KR)
  • This change would align with BCP 47 language tag standards

I'm happy to help with the translation work once we decide on the approach. Thank you!

Originally created by @ko1596 on GitHub (Nov 26, 2025). Original GitHub issue: https://github.com/NginxProxyManager/nginx-proxy-manager/issues/4993 **Is your feature request related to a problem? Please describe.** I would like to contribute Traditional Chinese (zh-TW) translation to this project. However, I noticed that the current Chinese translation uses `zh` as the language code in the file structure, while `lang-list.json` uses `locale-zh-CN`. **Describe the solution you'd like** To better follow language standards and avoid confusion, I suggest: 1. **Rename existing files:** - `zh.json` → `zh-CN.json` - `HelpDoc/zh/` → `HelpDoc/zh-CN/` - Update `lang-list.json`: `"locale-zh-CN": { "defaultMessage": "简体中文" }` 2. **Add new Traditional Chinese translation:** - Create `zh-TW.json` - Create `HelpDoc/zh-TW/` folder with translated documentation - Add to `lang-list.json`: `"locale-zh-TW": { "defaultMessage": "繁體中文" }` **Describe alternatives you've considered** Keep the existing `zh` folder structure and only add `zh-TW` files, but this would be inconsistent with the naming in `lang-list.json` which already uses `locale-zh-CN`. **Additional context** - Current file structure uses `zh` but `lang-list.json` already defines `locale-zh-CN` - Other languages follow the pattern of language-COUNTRY code (e.g., `en-US`, `ja-JP`, `ko-KR`) - This change would align with BCP 47 language tag standards I'm happy to help with the translation work once we decide on the approach. Thank you!
Sign in to join this conversation.
No milestone
No project
No assignees
1 participant
Notifications
Due date
The due date is invalid or out of range. Please use the format "yyyy-mm-dd".

No due date set.

Dependencies

No dependencies set.

Reference
starred/nginx-proxy-manager-NginxProxyManager#3090
No description provided.