mirror of
https://github.com/NickeManarin/ScreenToGif.git
synced 2026-04-25 23:25:52 +03:00
[PR #162] [MERGED] Improved localization #1074
Labels
No labels
copy cats
duplicated
future feature
pull-request
⬜ Accepted
⬜ Completed
⬜ Help Wanted 💪
⬜ In Progress
⬜ Missing Details
⬜ Pending
⬜ Waiting For Answer ⏳
🆕 feature preview
🔷 Bug 🐛
🔷 Out Of Scope
🔷 Out Of Scope
🔷 Question
🔷Enhancement
🔷Enhancement
🔷Invalid / External
🔷Knowledge Base
🔷Won't Fix
🕑 High
🕑 High
🕑 High
🕕 Medium
🕙 Low
🕛 Critical
No milestone
No project
No assignees
1 participant
Notifications
Due date
No due date set.
Dependencies
No dependencies set.
Reference
starred/ScreenToGif#1074
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue
No description provided.
Delete branch "%!s()"
Deleting a branch is permanent. Although the deleted branch may continue to exist for a short time before it actually gets removed, it CANNOT be undone in most cases. Continue?
📋 Pull Request Information
Original PR: https://github.com/NickeManarin/ScreenToGif/pull/162
Author: @spietras
Created: 7/3/2017
Status: ✅ Merged
Merged: 7/5/2017
Merged by: @NickeManarin
Base:
master← Head:improved-localization📝 Commits (2)
9e098a2Merge pull request #1 from NickeManarin/master54f6b67Improved Polish translarion and added missing localization in .xamls📊 Changes
8 files changed (+435 additions, -333 deletions)
View changed files
📝
ScreenToGif/Resources/Localization/StringResources.en.xaml(+30 -0)📝
ScreenToGif/Resources/Localization/StringResources.pl.xaml(+370 -300)📝
ScreenToGif/Windows/Board.xaml(+4 -4)📝
ScreenToGif/Windows/Editor.xaml(+2 -2)📝
ScreenToGif/Windows/Options.xaml(+20 -20)📝
ScreenToGif/Windows/Other/Feedback.xaml(+5 -3)📝
ScreenToGif/Windows/Other/Localization.xaml(+3 -3)📝
ScreenToGif/Windows/Other/Startup.xaml(+1 -1)📄 Description
Firstly, I added all missing strings to polish resource file and improved existing ones.
Secondly, I replaced most of hard coded strings in .xamls with newly created ones from resources.
Everything is working as intended. There are only two "issues":
In settings, in Language tab, there is some text encouraging to translating the app. There are 3 sentences, but I had to slice each one of them into smaller fragments, because of hyperlinks in the middle.
In Localization window, there was info about the position of a resource file that is being used and one word was bold. Now after taking a string from resource file, it's not bold anymore. I couldn't find a way to do it nicely with different languages grammar and I didn't want to make a custom string parser. Too much work for that little effect.
So yeah, they are not really issues, unless you are a big perfectionist.
And BTW, there are still many things left to localize, especially tooltips on buttons in Editor window, but they are set and taken from code so I don't really know how to even approach translating them.
🔄 This issue represents a GitHub Pull Request. It cannot be merged through Gitea due to API limitations.